Электронная почта:

Телефоны:
(495) 664-92-81
(903) 549-12-05
(926) 101-52-03

Viber и WhatsApp:
+7(903) 549-12-05

  • Доставим по Москве
  • БЕСПЛАТНО
  • ЗАВТРА
  • Поможем выбрать
  • КНИГУ В ПОДАРОК
  • из более 1000 книг

Неистовый Роланд

Название: Неистовый Роланд

Автор: Ариосто Лудовико

Издательство: А. Вяткина

ISBN: 978-5-902994-08-4

Кожаный переплет и футляр ручной работы.
Обрез торшонированный.
Золотое тиснение.

Перевод: В.Р. Зотова под редакцией Т. Прусаковой.

Тираж: 150 нумерованных экземпляров

Страниц: 608

Иллюстрации:

гравюры на дереве из издания Малле работы художников Тони Жоанно, Барона Нантейля и др.

Год издания: 2007

Размеры: 22,5х18,5х5,5 см, в коробе - 23,5х19х6,5 см.

От издателя:

    Предлагаем вниманию читателя легендарное произведение романтической литературы эпохи Возрождения. Поэма Лудовико Ариосто несомненно является одним из ярких произведе­ний своего времени. Написанная в нач. XVI века, она стоит в одном ряду с другими признанными произведениями эпохи Возрождения. Поэма удивительным образом сочетает в себе высокопар­ный тон героического эпоса и изящную иронию, свойственную антицерковным произведениям периода Реформации.
     Ее значение в мировой литературе огромно. По форме изложения она была предшественницей романтических поэм Байрона; Вольтер ссылался на философские вступления к каждой песне в поэме Ариосто в своих трудах; «Неистовым Роландом» восхищался Галилей; десятки подражателей и масса переводов на другие языки (даже А.С. Пушкин подражал Ариосто в тоне изложения «Руслана и Людмилы»). Малая известность ее в нашей стране объяс­няется лишь тем, что повествование о великих битвах и благородных подвигах героев причудливо сплетается с описанием их эротических приключений, а также трудностью полного перевода поэмы на русский язык итальянским стихом. Западные критики также называют автора фанта­стом за ловкое переплетение реальной действительности с яркой фантасмагорией.
     Предлагаемый Вам перевод В. Зотова (XIX в.) являет собой первый полный перевод на русский язык средневековой поэмы, изобилующей причудливыми и яркими эпитетами, сравне­ниями и редкими оборотами речи. Данный прозаический перевод имеет самостоятельную цен­ность как образец стиля русского салонного романа II пол. XIX века.
     Иллюстрациями к книге послужили гравюры на дереве из французского издания XVIII века Малле работы художников Тони Жоанно, Барона Нантейля и др.

Цена: 27500 рублей.

Купить!
или заказать по телефону: (495) 664-92-81 (10:00 - 21:00)